Die bezaubernden Songtexte von Rodrigo Aguilera finden Sie hier auf Deutsch.
Cada día yo recuerdo
Los sonidos de ese puerto
Aunque yo no nací allí
Tu siempre estas en mi
Aunque mi celu me robaron
y sin dinero me dejaron
yo no paro de pensar
en tus calles y tu mar.
Tan lejos
Hoy te encuentras
No nos podemos tocar
Solo nos queda soñar
Las aguas nos conectan
Aunque ya no es igual
Yo no puedo para
De extranar
Llegué sin saber nada
Solo y la mente cerrada
Tus calles me mostraron
Que hay buenos como malos
Y me dijiste que mas da
Si vienes de arriba o del mar
Lo importante está aquí
Simplemente, dentro de ti.
Du Stadt voller Erinnerungen, die tief in mir weiterleben.
Die Klänge deines Hafens – wie Lieder aus einer anderen Zeit, vermischt mit Schatten von Diebstahl und Raub. Ich kann nicht aufhören, an dich zu denken –
an deine Gassen, an dein unermessliches Meer.
Die Wasser, sie trennen uns – und doch verbinden sie uns Welle für Welle.
Ich vermisse dich, doch deine Musik klingt weiter in mir,
wie ein Echo vergangener Tage.
Es bleibt mir nur zu träumen – von dir, Valparaíso.
Hoy quiero cantar
A ese sol que ya salío
No hubo nube que logro
Arrancar su resplandor
Me voy a levantar
Temprano a desayunar
Dos huevos y un pan
Yo me voy a preparar
Porque hoy no habrá
Lluvia ni pesar
Hoy será,
Un día
Pa´disfrutar.
Brilla sin parar,
allá arriba hasta que llegues
una vez más,
junto al mar.
Duermas junto a el
Acompañado de la luz
De la luna
Que me mira.
Heute will ich singen für die strahlende Sonne, die aufgegangen ist –
keine Wolke hielt sie auf. Kein Regen, keine Last – nur ein Tag zum Genießen.
Sie glänzt am Himmel ohne Rast, bis sie im Meer versinkt.
Dann ruhen Sonne und Meer vereint im silbernen Licht des Mondes.
Esta es la historia de la caperucita
con un lobo que la dejo solita
quiere que le de con papas fritas
pero ese lobo solo como verduritas
Ella prepara su canasta con patrañas y amenzas
que por la mala al lobo esta vez quizás atrapa
para armarse de valor, mezcla afganos y alcohol
pero el lobo ingnoró sus intentos de atención.
Para irse de caza sin saber de canastas
El lobo se prepara llamando a su manda
Se de una fiesta hoy, si se suman también voy
quiero a una olvidar, con la cumbia rebuska.
Ohhh que pasó, no sé que sucedió
fue la luna roja que esa noche desde cielo
los miró.
Ooohhh que paso, no sé que sucedió
fue la luna roja que esa noche un hechizo les lanzó.
Oh, was ist passiert?
Ich weiß nicht, was geschehen ist…
Das ist die Geschichte von Rotkäppchen und dem Wolf, der sie verschmähte.
Sie – bereit, sich mit Pommes servieren zu lassen,
doch er – nur hungrig nach Gemüse.
Sie füllt den Korb mit Lug und Trug, Alkohol und Drogen geben ihr Mut.
Doch der Wolf – er sieht sie nicht, er hört ihr Werben nicht.
Um sie zu vergessen, zieht er los zur Jagd. Ruft sein Rudel: „Heute steigt die Party! Ich geh nur mit euch. Ich will tanzen bis zum Morgen –
nur im Beat des Cumbia kann ich sie vergessen.“
Oh, was ist passiert? Was ist bloß geschehen?
Es war der rote Mond, der in dieser Nacht vom Himmel herabsah.
Der rote Mond, der sie beide verfluchte.
Fronteras Dispersas - [email protected]